相隔两地的歌

Posted by Elias on 十二 5, 2008 in 匪夷所思的平淡生活 |

虽然读完《明朝那些事儿》以后,总觉得日本人有点儿二杆子,不过也得承认这帮人有时候做事确实蛮细腻的,也会激发出灼人的火花。“ここにいるよ(在妳身邊)”和“そばにいるね(留在我身邊)”是两首歌,歌手SoulJa和青山黛瑪(テルマ)相互配唱,歌词和曲风交相辉映,在歌词译文的帮助下,确实有感动人心的力量。两首歌共同描绘了恋人相隔两地、眼看就要互相耽误出大龄青年社会问题的紧迫状况下的复杂内心活动^_^玩笑话到此为止吧,总之确实好听。想要学唱的话,两首歌都有罗马音注释可以参考,我整理在歌词翻译及罗马音注释,希望大家喜欢~

相关日志

标签:,



2 Comments

jin
三 6, 2009 at 上午 10:50

《明朝那些事儿》关日本人啥事~~~


 
Elias
三 9, 2009 at 下午 3:39

呵呵,里面有提到跟倭寇掐架那一段儿的事~


 

评论

Elias的邪异门 is proudly powered by WordPress.(京ICP备10013669号 瑞豪开源提供VPS)Theme design by Laptop Geek.
Copyright © 2018 All rights reserved. Entries (RSS) and Comments (RSS).